"Это секрет!"
06.02.2008 01:06 tetsuko написал(а):
А разве в русском языке есть слово "воробьята"?
АПД Как оказалось "воробьята" есть.
URL записи
38 — Кобаяси Исса
Оригинал
すずめの子
そこのけそこのけ
お馬が通る
道に遊んでいるすずめの子よ、そこを早くのけよ。お馬が通るからあぶない。
Дословно
Воробьята
Прочь-прочь
Лошадь идет
Воробьята, что на улице играют, ну-ка быстро отсюда бегите! Лошади надо пройти, это опасно.
(с) Ирчиэль
Художественно
Прочь, прочь отсюда
Бегите, воробьята -
Пусть лошадь пройдет.
(с) ykar
_________________________________
Примечание: в хайку птенцы воробьев символизируют весну.
А разве в русском языке есть слово "воробьята"?

АПД Как оказалось "воробьята" есть.

добавила в избранное.
А чего с ним? Красивенько написано на ниппонском)))
Mushu
Звучит как-то криво.
Вообще, чаще "воробушек" или что-то типа того...
Наверное,ты прав. Я вот воробьят только в словаре и встретила.