"Это секрет!"
Alisa X уже год как перевела "диалог" с М. Кунце. TdV был там тоже.
На сайте StoryArchitekt давно уже лежит выложен «диалог» М.Кунце с людьми, которым небезразлично его творчество. Это не совсем он-лайн конференция, Кунце иногда отвечал только несколько дней спустя. За период весна-осень 2009 года там накопилось около двух тысяч вопросов-ответов.
Я опущу все вопросы (коих очень много), относящиеся к «любит - не любит»: про «чужие» постановки и всяких артистов. Австро-германо-венгерских артистов очень много – всех к Кунце/Леваю все равно не трудоустроишь. Чаще всего подбор актеров происходит с согласия авторов, поэтому с большой долей вероятности можно сказать, что если кто-то играет какую-то роль в мюзиклах Кунце/Левая, значит Кунце нравится, как данный актер это делает. Далее, пресекались попытки узнать сыграет ли кто-нибудь лучше, чем имярек такую-то роль: актер – не робот – к нему не применимы категории «хорошо – лучше – лучший»; нельзя сыграть лучше – можно сыграть по-другому.
Переведу я только вопросы, касающиеся «собственных» мюзиклов М.Кунце, постараюсь расположить их блоками, в хронологическом порядке появления на свет этих постановок, а внутри блока - по логике развития самого мюзикла.

"Элизабет"
«Танец вампиров»
«Моцарт!»
«Ребекка»
«Мария-Антуанетта»

Переводы найденные  alana.
перевод выходной арии Кролока (да, кажется, перевод не очень точный, но другого не нашла).

Gott ist tot

Про солнце наши забыли. про такое важное солнце!
ну и, конечно, никуда без главной арии Кролока.

Die unstillbare Gier

в этом случае в нашей версии уже совсем многого не хватает.


@темы: Бал вампиров, мюзикл