Юрфак повторял латынь. Вызвали демона. Бедный демон. Теперь он должен юрфаку свою душу, кучу денег и вечную жизнь.
Бедный Демон +Студенты-медики повторяли латынь. Вызвали демона. Бедный демон. Теперь он расчленен и заспиртован.
Истфак повторял латынь. Вызвали демона. Бедный демон. Ему пришлось вспомнить всё.
Филфак повторял латынь. Вызвали демона. Бедный демон. Он-то думал, что знает древние языки. Студенты-философы повторяли латынь. Вызвали демона. Бедный демон. Он предпочёл сбежать назад, в ад.
Физмат зачем-то повторял латынь. Вызвали демона. Бедный демон. Он больше не верит в нумерологию и число 666.
Психфак повторял латынь. Вызвали демона. Бедный демон. Он не знал, сколько у него на самом деле проблем.
Студенты-искусствоведы повторяли латынь. Вызвали демона. Бедный демон. Он и не знал, что представления не имеет о своём происхождении.
Студенты-физики выводили начала термодинамики. Вызвали демона. Бедный демон. Студенты приняли его за демона Масквелла и заставили сортировать молекулы.
Биофак повторял латынь. Вызвали демона. Бедный демон. Он многого не знал о бальзамировании.
Химфак изучал органическую химию. Вызвали демона. Бедный демон. Он-то думал, что у студентов филфака было легче.
Сатанисты вызывали демона. Демон не явился. Бедные сатанисты, они даже не подозревали, что им придется учить латынь.
Господа, а вы в курсе, что с сегодняшнего дня рецептурные лекарства в аптеках продаются по рецепту? Я понимаю как звучит вопрос, но раньше антибиотики так продавали.
Красивый фильм. Лёгкий и весёлый. Но Тома там действительно 3 минуты и все эти минуты откровенно ни о чём. Не цепляет абсолютно, как и в "Торе". А фильм стоит смотреть ради снов, превращающихся в явь.
Второй день не знаю что и написать-то про него. С одной стороны, никто ничего выдающегося вроде как и не обещал, а с другой - Ридли Скотт, Чужой, все дела. Плюсы: дизайн. Офигительный дизайн. От внутреннего убранства корабля до Жокеев. Минусы: 3D и этому фильму совершенно не нужен. Ни одного харизматичного персонажа, им не помог даже Фассбендер, куча ляпов, единственный вменяемый человек на борту - капитан. И ради чего всё это затевалось? Ради пары секунд в самом конце. Смотрелось оно отлично, местами захватывало, хотя там сразу было понятно кто, кого, как и чем. Но стоит только выйти из кинотеатра и попытаться ответить себе хотя бы на один возникший во время просмотра вопрос, и всё, впечатление от фильма разваливается. Остаётся один огромный двухчасовой ляп. Но разок его посмотреть стоит, всё-таки Ридли Скотт.
1. As I Walked Out One Evening - W.H. Auden 2. Bright Star - John Keats 3. Dover Beach - Matthew Arnold 4. Down By the Salley Gardens - Yeats 5. From The Princess - Lord Alfred Tennyson 6. He Wishes for the Cloths of Heaven - Yeats 7. If Music Be The Food of Love - Shakespeare (Twelfth Night) 8. Love and Friendship - Emily Brontë 9. She Walks In Beauty - Lord Byron 10. Sigh No More - Shakespeare (Much Ado about Nothing) 11. Sonnet 130 - Shakespeare 12. There is a Lady Sweet and Kind 13. To His Coy Mistress - Andrew Marvell 14. We'll Go No More a Roving - Lord Byron 15. When You Are Old - Yeats
With Helena Bonham Carter: 16. The Duck and the Kangaroo - Edward lear 17. There is no woman's sides - Shakespeare (Twelfth Night) 18. Us Two - A.A. Milne
Том читает "To His Coy Mistress" by Andrew Marvell
To His Coy Mistress by Andrew Marvell read by Tom Hiddleston
читать дальшеHad we but world enough, and time, This coyness, lady, were no crime. We would sit down and think which way To walk, and pass our long love's day; Thou by the Indian Ganges' side Shouldst rubies find; I by the tide Of Humber would complain. I would Love you ten years before the Flood; And you should, if you please, refuse Till the conversion of the Jews. My vegetable love should grow Vaster than empires, and more slow. An hundred years should go to praise Thine eyes, and on thy forehead gaze; Two hundred to adore each breast, But thirty thousand to the rest; An age at least to every part, And the last age should show your heart. For, lady, you deserve this state, Nor would I love at lower rate.
But at my back I always hear Time's winged chariot hurrying near; And yonder all before us lie Deserts of vast eternity. Thy beauty shall no more be found, Nor, in thy marble vault, shall sound My echoing song; then worms shall try That long preserv'd virginity, And your quaint honour turn to dust, And into ashes all my lust. The grave's a fine and private place, But none I think do there embrace.
Now therefore, while the youthful hue Sits on thy skin like morning dew, And while thy willing soul transpires At every pore with instant fires, Now let us sport us while we may; And now, like am'rous birds of prey, Rather at once our time devour, Than languish in his slow-chapp'd power. Let us roll all our strength, and all Our sweetness, up into one ball; And tear our pleasures with rough strife Thorough the iron gates of life. Thus, though we cannot make our sun Stand still, yet we will make him run.
И. Бродский Переводы, из Эндрю Марвелла "Застенчивой возлюбленной" Коль Божий мир на больший срок Нам щедрый выделил бы рок, Твоя стыдливость, Леди, не Казалась бы преступной мне: Могли б мы сесть и обсудить, Как лучше День Любви убить, Сверкал бы Ганг в твоем глазу, А я бы в Хамбер лил слезу. Я б до Потопа десять лет Тебя любил, а ты мне "нет" Твердила бы, себя храня, До Судного, наверно, дня. И вширь, и вглубь росла б, как власть Империй, медленная страсть. Я сотню лет на похвалу Потратил бы глазам, челу; На бюст, конечно, пару сот, И тридцать тыщ для всех красот, Что ниже. Каждой -- век; к тому -- Век гимнов сердцу твоему. Ты, Леди, сей под стать цене. Любить дешевле скучно мне.
Но за спиною все сильней Гром крыльев колесницы Дней; А впереди, пугая взгляд, Пустыни Вечности лежат. С твоей красой одну судьбу Там мой напев вкусит в гробу, И червь нарушит, сделав месть, Столь охранявшуюся честь, Невинность обратится в пыль, Мои поползновенья -- в гниль; Могилы -- недурной приют, Но там обняться не дают.
Итак, покуда цвет ланит Вкус утренней росы хранит, А в порах кожи -- только тронь! -- Скрыт жаждущей души огонь, Давай пожрем в борьбе себя И -- как стервятники, любя, -- Поглотим Время на лету, Чем гибнуть в чавкающем рту. И в душной битве, слив уста, Сквозь Жизни тесные врата Мы наслаждение пронзим В его истоке: Солнце сим Остановить нам не дано, Но пусть побегает оно.
Приятное одноразовое кино. Ничего не раздражает, шутки есть, но особо смеяться не тянет. Агента К - Томми Ли Джонса мало, но это понятно. Уилл Смит отдувался за всех разом. История неплохая, но до MIB 1 не дотягивает. Добро - правильное, зло - злое, а Гриффина жалко. Жить в вероятностях фиговое дело. Ах да! Не стоит ходить в 3D, это совершенно бессмысленно для этого фильма. Он как и первые два лучше всего себя чувствует в двухмерном формате.
Разочаровалась в сети химчисток "Диана". Сдала им пуховик, худи и шерстяной жилет. Пуховик не отстирался (или что ни там с ним делали), говорят - пятно не свежее, а оно было поставлено за сутки до сдачи. Худи всё в каких-то бумажных крошках. Приёмщица выдвинула гениальную мысль, что это могут быть нитки (!!!) с жилета. У жилета преотвратно пришиты пуговицы, кругом торчат нитки. Ужас просто. Больше туда ни ногой.
Последние два дня настроение преотвратное. Хочется взять большую совковую лопату и принести счастье и радость в этот мир, но не выходит. А как раздражают толпы иностранцев вечером в метро, которые так и норовят занять самый неудобный пятачок именно в тот момент когда ты бежишь на поезд. Но больше всего достала работа((( Срочно нужна отвлекалочка.