03:47 

Неудачные ссылки - Ожёгов, Реформатский - их нет в СПИСКЕ Фурсенко

Маг и Чародей
"Это секрет!"
22.08.2009 в 02:57
Пишет Elruu:

20.11.2008 в 19:57
Пишет Неприкаянная Анна:

Н. Еськова «Про букву Ё»

В начальной школе учат, что в русском алфавите 33 буквы, включая букву ё. В прессе же используется алфавит из 32 букв: буквы ё в нём нет. Я пишу свои работы с буквой ё, в издательстве сажают младшего редактора выскабливать мои точки над е, и не только в словах общей лексики (мёд, пришёл, пчёлка), но и в словах специальной лексики, к которым относятся имена и фамилии людей, географические названия, термины из различных областей науки и техники. Пишу о населённом пункте Кировской области Фалёнки, а в издательстве снимают ё, получается Фа́ленки — первая ассоциация с валенками, в то время как название поселения происходит от множественного числа слова, обозначающего потомков человека по имени Фаля. Это сокращённая форма таких мужских православных имён, как Айфа́л, Фал, Фалале́й и женского Евфа́лия. Внук человека с таким именем зовётся Фалёнок, а несколько внуков собирательно — Фалёнки.
Около трёх процентов современных русских фамилий содержат букву ё. До недавнего времени в юридической практике е и ёрассматривались как одна буква, и в паспортах писали Федор, Петр, Киселев, Демин. У многих людей вследствие этого возникали затруднения. В официальных учреждениях, где требовалось назвать свою фамилию, они говорили: Алёкшин, Панчёхин, а им заявляли, что в списках такие не значатся: есть Алекшин и Панчёхин — «а это совершенно другие фамилии!» Получается, что для пишущего это была одна фамилия, а для читающего — две разные.

Уяснить сложившуюся ситуацию нам поможет известный учебник Александра Александровича Реформатского «Введение в языковедение», выдержавший много изданий. Реформатский, к сожалению уже покинувший нас, на все сложные вопросы отвечал кратко и чётко.
«После реформы 1917 года русский алфавит состоит из 33 букв (включая букву ё, которая до конца не узаконена, но является необходимой для правильного отображения в письме русского языка, что прекрасно понимали филологи ещё в XVIII веке, предлагая ввести букву io, впоследствии заменённую Карамзиным знаком ё).

Николай Михайлович Карамзин (1765–1826) родился в Симбирске. В 1845 году ему в родном городе воздвигнут памятник в Карамзинском сквере. И неподалёку от Карамзинского сквера 4 сентября 2005 года поставлен памятный знак букве ё, поскольку Карамзин одним из первых ввёл эту букву в русские тексты.

Другой памятный знак букве ё поставлен в Перми, на территории одного из заводов, где силами энтузиастов создан уголок культурного отдыха.
Наконец, третий знак использован очень хитро на Смоленской площади в Москве. Вход в фирменный магазин с претенциозным названием «Мёбель» оформлен в виде огромной буквы ё.
Из учебника А. А. Реформатского узнаём дополнительные сведения. «Буквы э — е, а — я, о — ё, у — ю,ы — и обозначают пять гласных фонем, причём двойной комплект букв (10 букв для пяти фонем) объясняется... графическим приёмом обозначения твёрдого и мягкого слога, так как в русском алфавите нет особых букв для твёрдых и мягких согласных; тем самым сочетания букв та — тя, ту — тю показывают не различия гласных, а различия согласных: твёрдые (в написаниях та, ту) или мягкие (в написаниях тя, тю)».
Если мы пишем без буквы ё, парность гласных нарушается: пара о — ё превращается в о — е, хотя е занято в паре э — е. Таким образом разрушается вся система.

Некоторые возражают: мы подразумеваем, что е в ряде случаев должно читаться как ё. Но читающий не всегда угадывает, что хотел сказать пишущий. Значит, облегчая работу пишущего (не ставить точки над е), мы осложняем воспроизведение написанного тем, кому оно адресовано.
Мы не всегда можем догадаться, имел ли пишущий в виду такие различия, как узнаете или узнаёте, седла или сёдла, падеж или падёж.
Орфография, как совокупность норм практического письма, в ряде случаев отражает не современное, а прошлое состояние нашего языка. Это касается написания ё после шипящих. В старину писали: пошел, лжешь, пшенный, пчел, жен, и это соответствовало тогдашнему произношению. Но язык меняется. Фонема э под ударением после мягких согласных и шипящих превратилась в фонему о: пошёл, лжёшь, пшённый, пчёл, жён, козёл, нёс. Если мы не ставим точки над е, мы возвращаемся в прошлое. Это можно делать в стилистических целях или для поддержания рифмы, но не всегда. Например, в басне Ивана Андреевича Крылова «Лебедь, Щука и Рак» в начале не должно быть ё в слове «не пойдёт», потому что оно рифмуется со словом «нет»: «Когда в товарищах согласья нет — / На лад их дело не пойдет», но в учебнике для 2-го класса напечатано: «не пойдёт» (Родная речь. -М.,2004).

Написание после шипящих под ударением о правильно отражает современное состояние русского языка: шов, мечом, плащом, кружок, шорох. По-разному пишутся одинаково звучащие глаголы и существительные: Он поджёг хворост. Кто-то совершил поджог. Она получила ожог. Он ожёг её взглядом.

В 50—60-е годы XX века на заседаниях Орфографической комиссии Академии наук неоднократно вставал вопрос об обязательном написании буквы ё. Председатель комиссии академик Виктор Владимирович Виноградов очень осторожно подходил к введению этого правила, обращаясь к поэзии XIX века.

Напомним, что литературный русский язык сложился на основе делового русского языка, включавшего просторечные элементы, и языка церковнославянского. Это были близкородственные, но разные языки. Именно церковнославянские элементы придали литературному русскому языку особую выразительность и приподнятость. Но в церковнославянском не было ё.

Аргумент Виктора Владимировича был такой: «Мы не знаем, как поэты прошлого слышали свои стихи, имели ли они в виду формы с ё или с е». Покажем это на нескольких примерах из поэмы А. С. Пушкина «Полтава»:

На холмах пушки, присмирев,
Прервали свой голодный рев (не рёв!).

Тесним мы шведов рать за ратью;
Темнеет слава их знамен,
И бога брани благодатью
Наш каждый шаг запечатлен.

Во времена Пушкина, по-видимому, здесь звучало знаме́н и запечатле́н. Но это, как говорил А. А. Реформатский, — прошлое состояние нашего языка. Если современный читатель или чтец скажет знамён и запечатлён, он только сделает текст более понятным для современного слушающего. Очевидно, то же самое относится к следующему отрывку из той же поэмы:

В огне, под градом раскаленным,
Стеной живою отраженным,
Над падшим строем свежий строй
Штыки смыкает.

Наши современники предпочитают произносить раскалённым, отражённым. Формы раскале́нным, отраже́нным придают тексту эмоциональную напряжённость и возвышенность.

Полагаю, что при такой двоякой возможности прочтения одних и тех же слов, через е или через ё, пишущий тем более должен быть точным, указывая, как их следует произносить.

Написание без ё породило в 20—30-е годы XX века массу произносительных ошибок в тех словах, которые люди усваивали не из устной речи, а из книг и газет: шо́фер, мо́лодежь, мушкете́р. Наблюдалось и обратное явление: афе́ра вместо афёра, гренадёр вместо гренаде́р. До сих пор никто не знает, как надо произносить: пла́нер или планёр. И хотя многие нормализаторы настаивают на произношении планёр, основная масса людей говорит пла́нер, и вот почему.

В русском языке много заимствованных слов, оканчивающихся на -ер и на -ёр. Чаще всего это английские или французские слова, а иногда они есть и в английском и во французском языке. Но ударение во французских словах стоит обычно на конце, а в английских — тяготеет к началу слова. Естественно, кто знает английский язык, делает в этих словах ударение на английский манер, а кто учил французский, ставит ударение на конце. Но ведь есть слова, представленные в обоих языках, например репортёр, пионер, а русский язык — не склад иноязычного материала. Он имеет свою систему, которая приспосабливает иноязычные элементы к своим нормам.

Так вот, в русском языке сложились следующие тенденции: в названиях машин, механизмов, различных устройств предпочтительно ударение на первом слоге, а точнее — предпоследнем, то есть три́ер, гли́ссер, та́нкер, пла́нер, а в обозначении действующего лица — на последнем: шофёр, вахтёр, комбайнёр. В. Маяковский в одном из своих стихотворений даже назвал соловья трелёром — выводящим трели.

Ряд слов оканчивается на безусловное ударное -е́р: гондолье́р, гренаде́р, офице́р, камерге́р, терье́р, тамплие́р, интерье́р.
Вот мы с вами и подошли к специальной лексике, потому что среди только что перечисленных терминов много технических. Лёгкости вхождения в русский язык таких слов, как ште́кер, ту́мблер, ба́мпер, э́ркер, флю́гер, безусловно, способствовало длительное предшествовавшее употребление в нём таких иноязычных имён и фамилий, как Ва́льтер, Шу́стер, Ва́ссер, Шрёдер, Ло́тер, Лю́тер, а также православных имён типа Не́стер, Си́вер, Е́спер, а лёгкости вхождения слов типа бретёр, филёр — формы имён на -ёр: Алфёр, Панфёр.

Большую трудность для русской орфографии представляют фамилии, содержащие о или е после шипящих. С одной стороны, они могут иметь разное написание: Борщёв и Борщов, Хрущёв и Хрущев, Порхачёв и Порхачов, Плечёв и Плечов, Сургучёв и Сургучов, Поляшёв и Поляшов, Саюшёв и Саюшов, Рыжёв и Рыжов. Как известно, буква ё подспудно сообщает, что на ней надо делать ударение. С другой стороны, если в таких фамилиях точки над е не поставлены, это провоцирует неверное ударение, а следовательно — искажение фамилии. Например, известная фамилия Свищёв, если её написать через е, превращается в Сви́щев, Рыбачёв — в Рыба́чев, Пургашёв — в Пурга́шев, Булычёв — в Бу́лычев, Гаврюсёв — в Га́врюсев или Гаврю́сев, Гу́барев — в Губарев, Дождёв — в До́ждев и т.д.

Эта проблема возникала у Сергея Ивановича Ожегова, когда он вместе с Рубеном Ивановичем Аванесовым обсуждал формулировку правил, касающихся написания буквы ё. На предложение Ожегова унифицировать написание всех фамилий, где под ударением после шипящих слышится о, таких, как Борщо́в, Хрущо́в, Рыжо́в, Аванесов возразил, сославшись на юридическую сторону фамилий как особых слов, отличающих членов одной семьи от людей, входящих в другую семью. Если все фамилии типа Мордашёв, Рогачёв, Гужёв, Трещёв заменить на Мордашов, Рогачов, Гужов, Трещов, не произойдёт ли хаос в юридической практике, когда члены разных семей окажутся претендентами на наследство, одну и ту же квартиру и т.д. А как быть юридическим органам, если у человека в одних документах написано Шарашо́в, а в других — Шарашев? Если Шарашев и Шарашёв, это ещё понятно, а Шарашов?

Во время войны, 24 декабря 1942 года, приказом народного комиссара просвещения В. П. Потёмкина было введено обязательное употребление буквы ё. Возможно, это было связано с необходимостью точно передавать географические названия, имена и фамилии в сводках Советского информбюро, а также на полевых картах, в военных приказах и т.д. Но важность такого написания не была надлежащим образом разъяснена, а школьники, которых это коснулось в первую очередь, с большой неохотой стали ставить точки над е, тем более, что отсутствие этих точек влекло за собой снижение отметки. Вместе с учениками возражали и учителя, и работники печати, которым тоже прибавилось работы. Так постепенно этот приказ «забылся», и ущербность русского письма восторжествовала.

Возникает контрвопрос: должны ли мы в XXI веке хранить нормы XVIII—XIX веков? Да, ломка будет большая. Но если во все «пишущие» инстанции разослать циркуляр, что о под ударением после шипящих на месте прежнего ё (или е) будет считаться новой нормой и что новые орфограммы следует считать идентичными старым, то, пожалуй, через поколение мы придём к единому написанию Лычо́в, Борщо́в и т.д.
А пока такого указа нет, необходимо тщательно следить за постановкой точек над буквой е во всех необходимых случаях. Госавтоинспекция начала писать букву ё в водительских правах, а Пенсионный фонд пока воздерживается от этого. Центральная избирательная комиссия пишет в фамилиях е вместо ё.

В Постановлении Министерства образования и науки от 3 мая 2007 года № АФ-159/03 предписывается писать букву ё в именах собственных бесспорно и обязательно. То же говорится в Законе о государственном языке РФ от 1 июня года № 53-ФЗ (федеральный закон) и в Постановлении Правительства от 23 ноября года № 714.

Но во многих печатных изданиях это до сих пор не соблюдается по причине, как об этом высказался редактор журнала «Народное образование» Виктор Трофимович Чумаков, небрежения и лени. «Что это за сомнительная экономия, — заявляет он в книге «Ё в имени твоём» (М., 2004), — не ставить ё в фамилиях многих наших знаменитых Шмелёвых?» Ссылаясь на высказывание профессора Тверского университета В. М. Воробьёва, В. Т. Чумаков пишет о том, что один студент-заочник на экзамене назвал поэта и публициста XIX века Николая Платоновича Огарёва — Ога́ревым, «потому что именно так везде написано» (!).

Несмотря на то, что принято несколько правительственных постановлений, подтверждающих необходимость обязательного написания ё хотя бы в именах собственных, большинство печатных изданий выходит без ё.

Удивительно следующее: юридические службы на протяжении пятидесяти лет писали в паспортах и прочих документах имена и фамилии без ё, а теперь требуют, чтобы «хозяева» документов им же доказывали, что фамилии Селезнев и Селезнёв идентичны, что Семен и Семён — одно и то же имя. А если человек не знает, что возразить, его посылают в суд доказывать, что он — это он.

А пока я в Институте языкознания РАН ежедневно выдаю справки нашим гражданам, у которых в разных документах имена и фамилии написаны по-разному, что Федор и Фёдор — это одно и то же имя, что Буренкин и Бурёнкин — одна и та же фамилия, что фамилии Бокарёв и Бокарев, Парфёнова и Парфенова идентичны и т.д.


"Наука и жизнь", № 1, 2008 (с. 32–34)

URL записи

URL записи

@темы: русский язык

URL
Комментарии
2009-08-22 в 11:24 

D~arthie
Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и сожалеть :)) Beware: Alien+cat
Маг и Чародей
По ходу, я из числа тех, кто поддерживает т.н. "движение за восстановление буквы ё")) Когда-то меня сильно впечатлила большая статья о Карамзине и - при моей общей нелюбви к Толстому это довольно забавно - упоминание в ней о том, что Левин у Толстого на самом деле Лёвин. На мой взгляд, фамилией Лёвин кодируется совершенно иной тип личности, и персонаж смотрится органичнее в авторском контексте)))
И я уже давно (только при печати, на письме - нет) ставлю "ё" в тех словах, где она мне кажется необходимой по интонации или по смыслу. Именно поэтому я знаю, как неудобно она расположена на клавиатуре. Я печатаю слепым 10-пальцевым, так вот, на "ё" часто нужно подсматривать. А на клавиатуре ноутов "ё" часто вообще отсутствует))) Во всяком случае, на нашем семейном монстрике её нет.
К тому же я часто замечаю, что во многих случаях просто сомневаюсь, должна ли там стоять эта самая "ё". На уровень автоматического употребления она не выводится...
Если употребление "ё" станет обязательным, боюсь, придется переучиваться))))

2009-08-22 в 16:03 

"Это секрет!"
D~arthie
Я вообще не понимаю почему её не используют. Проблем с использованием "ё" особых у меня нет, но наши юридические нормы меня ужасают - пишут "е" вместо "ё", а потом ещё и требуют каких-то объяснений. Да и слова некоторые уже прочно запомнились с неправильными буквами, переучиваться тоже придётся.
Более того, считаю что нам нужна буква "ять" (не путать с "ер") - сколько читаю дореформенные книги, понимаю, что убрав её стало больше ошибок. Мы не до конца понимаем какую букву там нужно писать и делаем ошибки.

URL
2009-08-22 в 16:08 

D~arthie
Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и сожалеть :)) Beware: Alien+cat
Маг и Чародей
Боюсь, про ять у меня нет никакого собственного мнения)) Только какие-то смутные воспоминания, кажется, из "Кондуита и Швамбрании". Похоже, гимназистам младших классов она реально доставляла...

2009-08-22 в 16:14 

"Это секрет!"
D~arthie
Нужно было выучить стихотворение со словами, в корнях которых она была.

Стихо

Можно заметить, что во всех этих словах сейчас пишется "е", но произносится "э".

URL
2009-08-22 в 16:19 

D~arthie
Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и сожалеть :)) Beware: Alien+cat
Маг и Чародей
Ууу... часть стиха этого откуда-то помню. Но я там вроде е произношу, как-то у меня э в этих словах не вытанцовывается...

2009-08-22 в 16:21 

Маг и Чародей
"Это секрет!"
D~arthie
Я тоже долго думала, что произношу "е", но после занятия художественным чтением и подробного разбора произносимых слов оказалось, что для московского говора здесь "е" не получается, только "э" с дополнительными звуками.

URL
2009-08-22 в 16:45 

D~arthie
Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и сожалеть :)) Beware: Alien+cat
D~arthie
*озадаченно* Ну, может быть. Я, правда, всю жизнь живу в Москве, и вся семья тут обосновалась еще до войны, но в целом у нас у всех произношение чуть более южное. Может, те, кто не имеют украинско-цыганских корней, говорят как-то иначе...

2009-08-22 в 16:58 

Маг и Чародей
"Это секрет!"
кусочек орфоэпической записи

Разбор был сделан на троечку, но лучшего варианта я сейчас не найду. Сорри за фото.

URL
2009-08-22 в 17:32 

D~arthie
Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и сожалеть :)) Beware: Alien+cat
Мурррр))) Вот был бы прикол, если бы все действительно писали так, как слышится))

2009-08-22 в 17:56 

"Это секрет!"
Прикололись бы славно))))

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Дневник Мага и Чародея Первого и Единственного

главная